top of page
Search

Emily Dickinson: Las ruedas de las aves

[En estas páginas] se recogen las palabras que Emily Dickinson escribió aquí y allá en pedazos de papel, en sobres de cartas recibidas o...

Inanna: un canto de alabanza

Inanna cantó: Yo conquisto montañas. Amontono cabezas de hombres como polvo. Siembro cabezas cual semillas. Soy una mujer y un...

Inana. Antes da poesia ser palavra era mulher

Nin-me-shara Senhora dos dons a exaltação de Inana Tradução de Guilherme Gontijo Flores A descida de Inana ao mundo dos mortos Tradução...

Inanna

Inanna habló: "Lo que te diga, Que el cantor lo teja en la canción. Lo que te diga, Que fluya del oído a la boca, Que pase del viejo...

El libro de Aurora

La tarea de escribir Llenarás las palabras de ti mismo, llenarás las palabras de palabras, llenarás con las cosas las palabras: quedan...

La obra maestra escondida: Antonio Muñoz Molina

Imagino un idioma cuya literatura tiene un gran espacio en blanco en el centro: la obra maestra de la literatura en ese idioma permanece...

Intemperie: Jesús Carrasco

1 Desde su agujero de arcilla escuchó el eco de las voces que lo llamaban y, como si de grillos se tratara, intentó ubicar a cada hombre...

Michaux: Poemas de varios libros y traductores

DE LEJANO INTERIOR REPOSO EN EL INFORTUNIO Infortunio, mi gran labriego. Infortunio, siéntate, Descansa, Descansemos un poco tú y yo....

Marina Tsvietáieva: El diablo

Traducción y nota de Selma Ancira El diablo es, quizá, el relato más enigmático de Marina Tsvietáieva. El más inquietante. Escrito...

Marina Tsvietáieva: Boris Pasternak y la lluvia.

Traducción de Irina Bogdaschevski de un fragmento del ensayo de Marina Tsvietáieva “El aguacero de luz” (1927), sobre el libro de poemas...

Dos cartas de Emily Dickinson

Traducción de Pura López Colomé Cartas al Maestro (a un desconocido recipiendario)   A un desconocido recipiendario circa 1858   Querido...

Héctor Viel Temperley: carta a su hija Victoria

Buenos Aires, 10 de Diciembre. Mi señora Maria Victoria, El otro día hablamos algunas cosas sobre tu carácter y te dije que iba a...

Luciano Berio: Diálogo en México (1992)

"Conversación con Luciano Berio". Transcripción, traducción y notas de Hilda Paredes. En Pauta. Cuadernos de teoría y crítica musical...

Hugo Gola en Brasil

"Hokusai", traducción de Ronald Polito. "Empieza", traducción de Ronald Polito. "Siempre", traducción de Guilherme Gontijo Flores....

Denise Levertov: Tres poemas

La mente que parpadea Señor, no vos, soy yo la que está ausente. Al principio la fe era una alegría que guardaba en secreto, para mí sola...

Henri Michaux: Tramos de saber

TRAMOS DE SABER* (selección) Yo fui el ser vivo que dijo: «Primero quiero invernar». No dejarse condenar a deshacer los moños de bronce....

Henri Michaux: Poesía para poder

II Poesía para poder* YO REMO Maldije tu frente tu vientre tu vida Maldije las calles que tu andar recorre Los objetos que recoge tu mano...

Música infantil activa: Julio Estrada

Cuando se ha considerado la música para niños han sido siempre los adultos quienes se han encargado por completo de decidir todo...

© 2018 by Iván García

  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon
  • Black Pinterest Icon
  • Black Instagram Icon
bottom of page