top of page
Search

Luciano Berio: Diálogo en México (1992)

"Conversación con Luciano Berio". Transcripción, traducción y notas de Hilda Paredes. En Pauta. Cuadernos de teoría y crítica musical...

Hugo Gola en Brasil

"Hokusai", traducción de Ronald Polito. "Empieza", traducción de Ronald Polito. "Siempre", traducción de Guilherme Gontijo Flores....

Denise Levertov: Tres poemas

La mente que parpadea Señor, no vos, soy yo la que está ausente. Al principio la fe era una alegría que guardaba en secreto, para mí sola...

Henri Michaux: Tramos de saber

TRAMOS DE SABER* (selección) Yo fui el ser vivo que dijo: «Primero quiero invernar». No dejarse condenar a deshacer los moños de bronce....

Henri Michaux: Poesía para poder

II Poesía para poder* YO REMO Maldije tu frente tu vientre tu vida Maldije las calles que tu andar recorre Los objetos que recoge tu mano...

Música infantil activa: Julio Estrada

Cuando se ha considerado la música para niños han sido siempre los adultos quienes se han encargado por completo de decidir todo...

Traducir como trashumar: Mireille Gansel

Traducción de Ariel Dilon a Jean Halperin zal hombre de paz y de luz La lengua natal no es un conjunto de reglas gramaticales y de...

Antonio García de León: Esclavos

Alma en boca, huesos en costal Para los negros de Benín el infierno estaba en el mar, pues desde el mar arribaron a Benín los navíos de...

Seol: Leónidas Lamborghini

lo mortal lo que se oye —oíd: el ruido de lo roto en el trono de la identidad en lo dignísimo —oímos respondemos: el ruido de lo sagrado...

Giorgio Agamben: ¿Qué queda?

4. Nicola Chiaromonte escribió una vez que la pregunta esencial cuando consideramos nuestra vida no es qué hemos tenido o no tenido, sino...

Deleuze: La literatura y la vida

Los libros hermosos están escritos en una especie de lengua extranjera. PROUST, Contre Sainte–Beueve Escribir indudablemente no es...

Un cuarto propio: Virginia Woolf

6 [...] Lo fascinante de las calles de Londres es que jamás se encuentran dos personas iguales; cada uno parece inmerso en su asunto...

Olvidar el original: Fabio Morábito

Es muy conocido el apólogo chino en el que un rey le pide al pintor más famoso de su reino que pinte un círculo perfecto. El pintor...

Emily Dickinson: Tres cartas de amor a Susan

[Carta 182] Susan – Quien sea que bendiga, tú siempre bendices – la última – y a menudo hiciste el Cielo de Cielos – un estéril Estímulo...

Pregones habaneros: Alejo Carpentier

En una de esas páginas milagrosas en que Marcel Proust se encuentra con una idea imprevista, traída por el azar de una descripción y,...

Desbiologizar la letra: Diamela Eltit

Discurso por el Premio FIL de Guadalajara 2021 Las lecturas se superponen, se precipitan. Arman cuerpos, zonas hacia donde la letra...

Juan Forn: Un papelito doblado en cuatro

Todo el tiempo estamos siguiendo huellas invisibles. Sólo que no nos damos cuenta. La primera vez que reparé en Aurora Bernárdez descubrí...

bottom of page