Hora prima: Erri de Luca
Traducción de Luis Rubio Morán Estas páginas no son fruto de insomnios, sino del tiempo ganado al sueño en la madrugada. Durante...
Traducción de Luis Rubio Morán Estas páginas no son fruto de insomnios, sino del tiempo ganado al sueño en la madrugada. Durante...
en la costanera el sábado el domingo tocan la arena miran la dulzura pequeña de las islas bajo el sauce mayor la siesta de botellas rotas...
El silencio. Es muy difícil de escuchar. Muy difícil escuchar, en el silencio, a los demás. Otros pensamientos, otros ruidos, otras...
Llegará el tiempo en el que el ser humano «se reúna alrededor de su propio grito», como ha dicho Emanuele Severino en El parricidio...
Traducción de Chantal Maillard Pinto para volver a mí; para reunirme con algo que me llama, que la escritura deja aparte, inafectado,...
Traducción de José Luis Sánchez-Silva No hay lenguas inacabadas –dejadas a medias, abandonadas a mitad de camino (o incluso antes)....
Traducción de Chantal Maillard LA LECTURA DE UNA PINTURA Los libros son aburridos de leer. No hay libre circulación. Se le ruega a uno...
Traducción del inglés de Juan Alcántara Hay mil maneras de olvidar música, pero sobre todo estoy interesado en las formas activas de...
Traducción de Gabriela Milone Desde los catorce hasta los diecinueve años fui alumno de una escuela agrícola de provincia aislada en el...
Georges Baudot Hace trece años, en vida aún de René Char, quien me honraba con su amistad y cuya palabra hecha toda de embrujo luminoso...
Andrés González y Yaxkin Melchy Ramos La vida y senda de la poesía japonesa cuenta con más de catorce siglos, y está muy lejos de ser un...
La traducción de “Break the mirror” es de Gary Snyder, mientras que la de “Vivir con el lodo entre las patas” y “Kokopelli” es de Yaxkin...
Vicente Haya (comp.). La inocencia del haiku. Selección de poetas japoneses menores de 12 años. México: Vaso Roto, 2012. Las hormigas en...
No hay amigos: hay momentos de amistad. Un poco de odio purga la bondad. Nuestra bondad es nuestra maldad cuando duerme. Pertenece a una...
LA MUSIQUE AVANT TOUTE CHOSE I Fui invitado por Lucas Margarit a publicar diez discos fundamentales en mi vida. Uno por día, sin mayor...
Rana en meditación en el estanque de las ranas dedicado a Issa. Foto de Yaxkin Melchy 1 Las flores han caído: ahora nuestras mentes están...
Traducción de Magali Tercero Nietzsche, moribundo, soñó con trasladarse a Oaxaca para recuperar la salud. Otros, y me incluyo entre...
EN EL CAMINO DE LA VIDA, PAUL CELAN Paul Celan se encontró en el camino de la vida con grandes obstáculos, muy grandes obstáculos,...
Cuando en vez del tan deseado, previamente decidido, casi ordenado hijo varón Alexandr, nací solamente yo, mi madre, tras haberse tragado...
Para aprender poesía hay que aprender a leer por dentro, silabeando, balbuceando, jugando... No con entendederas lógicas, sino...