top of page
Search
Writer's pictureiván garcía lópez

Emily Dickinson: Tres cartas de amor a Susan

[Carta 182]


Susan –

Quien sea que bendiga,

tú siempre

bendices – la última –

y a menudo hiciste

el Cielo de

Cielos – un estéril

Estímulo –

Valora el Poder –

querida –

Recuerda que

está en la

Biblia entre el

Reino y

la Gloria, porque

es más fiero

que cualquiera de

ellos –

Emily –



[Finales de la década de 1870]

[H B37; J-W: 583; H-S: 203; AE: Susan – Whoever blesses]



[Carta 183]


Susan –

Los actos

más amorosos a un tiempo reclaman

y rehúsan gratitud,

así que silencio es todo

el honor que queda –

pero para quienes

[p]ueden apreciar el silencio,

es lo bastante

dulce –

En una vida que

dejó de conjeturar

tú y yo no deberíamos

sentirnos a gusto –



[Finales de la década de 1870]

[La parte inferior de la segunda hoja, donde probablemente estaba la firma, está rasgada]

[H B55; J-W: 586; H-S: 204; AE: Susan – the sweetest acts]



[Carta 184]


Sue – ser

adorable como tú

es una conmovedora

Contienda, aunque

como el Asedio

del Edén, impracticable,

Edén nunca

capitula –

Emily


[De 1876 en adelante]

[H B50; J-W: 584; H-S: 206; AE: Sue – to be lovely as you]



Emily Dickinson. Cartas de amor a Susan. Traducción de Ana Mañeru y Arantxa Azurmendi. Madrid: Sabina Editorial, 2021.



990 views0 comments

Comments


bottom of page