[Carta 182]
Susan –
Quien sea que bendiga,
tú siempre
bendices – la última –
y a menudo hiciste
el Cielo de
Cielos – un estéril
Estímulo –
Valora el Poder –
querida –
Recuerda que
está en la
Biblia entre el
Reino y
la Gloria, porque
es más fiero
que cualquiera de
ellos –
Emily –
[Finales de la década de 1870]
[H B37; J-W: 583; H-S: 203; AE: Susan – Whoever blesses]
[Carta 183]
Susan –
Los actos
más amorosos a un tiempo reclaman
y rehúsan gratitud,
así que silencio es todo
el honor que queda –
pero para quienes
[p]ueden apreciar el silencio,
es lo bastante
dulce –
En una vida que
dejó de conjeturar
tú y yo no deberíamos
sentirnos a gusto –
[Finales de la década de 1870]
[La parte inferior de la segunda hoja, donde probablemente estaba la firma, está rasgada]
[H B55; J-W: 586; H-S: 204; AE: Susan – the sweetest acts]
[Carta 184]
Sue – ser
adorable como tú
es una conmovedora
Contienda, aunque
como el Asedio
del Edén, impracticable,
Edén nunca
capitula –
Emily
[De 1876 en adelante]
[H B50; J-W: 584; H-S: 206; AE: Sue – to be lovely as you]
Emily Dickinson. Cartas de amor a Susan. Traducción de Ana Mañeru y Arantxa Azurmendi. Madrid: Sabina Editorial, 2021.
Comments